1. BEGRIFFSBESTIMMUNGEN
1.1I dessa allmänna villkor gäller följande benämningar:
Med abonnemangsavgifter avses de av kunden till leverantören betalda abonnemangsavgifterna för användaravtal som fastställts i dessa allmänna villkor och i en eventuell Leistungsvereinbarung.
Administrativ användare(Administrator User) är en auktoriserad användare med administrativa rättigheter i förhållande till kundens konto (som anges av leverantören).
AGB betyder dessa allmänna affärsbestämmelser.
Anbudsgivare är INCREASE YOUR SKILLS GmbH (eingetragen im Handelsregister des Amtsgerichts Leipzig unter HRB 33627) med Sitz in der Katharinenstraße 21, 04109 Leipzig, Deutschland.
Anfangslaufzeit innebär den inledande abonnemangslöptiden på 12 månader, som börjar med startdatumet (eller en annan period, som leverantören har avtalat med kunden antingen i serviceavtalet eller på annat sätt).
Uppdragsbeställning innebär en av leverantören utfärdad bekräftelse av kundens beställning.
Auftragsverarbeitungsvertrag (AVV)(databehandlingsavtal, DPA) är ett tilläggsavtal mellan leverantören och kunden, i vilket de ytterligare bestämmelserna, kraven och villkoren fastställs, under vilka leverantören i kundens namn får bearbeta personrelaterade data i samband med att kunden erhåller de tjänster som anges i avtalet. Der AVV ist hier abrufbar.
Auktoriserade användare(Authorised Users) är uteslutande kundens medarbetare eller uppdragstagare, vilka av kunden enligt Ziffer 2 har auktoriserats att använda tjänster och alla tilläggsdokument och för vilka kunden har förvärvat ett användarabonnemang.
Geschäftstag bedeutet 09:00 bis 17:00 Uhr CET an Wochentagen mit Ausnahme von Samstagen, Sonntagen oder Feiertagen in Sachsen, Deutschland ist.
Med kund avses den organisation eller det företag (inklusive deras kända dotterbolag och förbundna företag), som har erhållit ett användaravtal från leverantören, såsom anges i respektive serviceavtal eller på annat sätt.
Kunden-IT-Anlage innebär ett fungerande hård- och mjukvarusystem, som möjliggör åtkomst till en modern Internetbrowser, t.ex. till de senaste versionerna av Google Chrome, Mozilla Firefox, Safari eller MS Edge, samt till alla andra program, som från leverantörens sida har specificerats.
Kunddata är alla innehåll, inklusive text-, ton-, video- och bilddata, som av kunden, dennes auktoriserade användare eller (om tillämpligt) leverantören (eller dennes underleverantörer) vid användning av leverantörens plattform tillhandahålls och laddas upp. Till kundinnehavet hör inga personliga uppgifter i Sinne av Datenschutzgesetze.
Kundspecifika tjänster innebär att tillhandahålla och tillhandahålla eLearning-kurser eller andra nämnda material genom leverantören till kunden, vilka motsvarar kundens krav, såsom de dokumenteras i prestationsbeskrivningen.
Laufzeit(Prenumerationsperiod) betecknar i förhållande till varje användarabonnemang den period, som am Start-Datum beginnt und für die Anfangslaufzeit und etwaige Verlängerungszeiträume (vorbehaltlich der Ziffer 14.3) andauert, sofern dieser Vertrag nicht gemäß seinen Bedingungen vorher gekündigt wird.
Prestationer är de i respektive Serviceöverenskommelse eller på annat sätt närmare beskrivna abonnemangstjänster, som leverantören till kunden inom ramen för detta avtal ställer till förfogande och som den auktoriserade användaren gör tillgänglig via leverantörens plattform. Dessa tjänster kan även omfatta användningen av SCORM-Transfer och/eller MetaLearning Fusion eLearning-data i kundens lärplattform (LMS), förutsatt att dessa är kompatibla. Detta sker på lizenzierter Basis och endast för den Dauer der Laufzeit.
Leistungsbeschreibung / Statement of Work betecknar en ytterligare bilaga till denna AGB, som efter underskrift tillsammans med denna AGB utgör avtalet mellan kunden och leverantören. Varje Leistungsbeschreibung wird eine identifizierbare Serviceplan-Nummer ("SSN") zugewiesen.
Användarabonnemang(User Subscription) avser de av kunden förvärvade abonnemangen, vilka berättigar auktoriserade användare till tillträde och utnyttjande av tjänster enligt de förutsättningar som anges i detta avtal.
Rechte an geistigem Eigentum (IPR ) sind Patente, Rechte an Erfindungen, Urheberrechte und verwandte Schutzrechte, Marken, Geschäftsbezeichnungen und Domains, Rechte an Aufmachungen und Handelsaufmachungen, Goodwill und das Recht, wegen unerlaubter Vervielfältigung oder unlauteren Wettbewerbs zu klagen, Rechte an Designs, Mustern und Modellen, Datenbankrechte, Rechte zur Nutzung und zum Schutz der Vertraulichkeit vertraulicher Informationen (einschließlich Know-how und Geschäftsgeheimnisse) und alle anderen Rechte an geistigem Eigentum, unabhängig davon, ob sie eingetragen sind oder nicht, und einschließlich aller Anmeldungen und Rechte zur Beantragung und Gewährung, Verlängerung oder Erweiterung solcher Rechte und der Rechte zur Inanspruchnahme der Priorität solcher Rechte sowie aller ähnlichen oder gleichwertigen Rechte oder Schutzformen, die jetzt oder in Zukunft in irgendeinem Teil der Welt bestehen oder bestehen werden, einschließlich des Rechts, Schadenersatz für frühere Verletzungen einzuklagen und zu fordern.
Serviceöverenskommelse betecknar den mellan leverantören och kunden underskrivna överenskommelsen, i vilken bland annat de specifika tjänsterna, abonnemangsavgifterna och den inledande löptiden är fastställda.
Servicegebühren sind die Servicegebühren für vom Kunden bestellte kundspecifika Leistungen, erweiterte Supportleistungen (zusätzlich zu den Standard-Supportleistungen des Anbieters, für die keine zusätzlichen Gebühren anfallen) oder Zusatzleistungen des Anbieters (professional services). Servicetjänsterna anges eventuellt i motsvarande erbjudande eller avtal.
Med programvara avses MetaCompliance®-programvara, som tillhandahålls av leverantören som en del av tjänsterna.
Spezifikationen innebär en beskrivning av tjänsterna, hur de har tillhandahållits av leverantören och hur de är tillgängliga här.
Start-Datum är det i Ziffer 1.2 fastställda datumet.
Support betecknar de supporttjänster som leverantören tillhandahåller i förhållande till varje administrativ användare under löptiden och som enligt policyn för supporttjänster ställs till förfogande. Der Kunde muss einen Fernzugriff zur Verfügung stellen, um dem Anbieter den Zugang zu den Kunden-IT-Anlagen für Wartung, Support und Reparaturen zu ermöglichen. Supportfrågor får endast ställas av administrativa användare. Leverantören är berättigad att även tillhandahålla online-support för auktoriserade användare.
Support-Richtlinie betecknar den här tillgängliga riktlinjen för tillhandahållande av support i förhållande till de tjänster som leverantören ställer till kundens förfogande på begäran.
Verlängerungszeitraum avser fortlöpande perioder om 12 månader (eller en annan period, som leverantören har avtalat med kunden om antingen i Serviceavtalet eller på annat sätt).
Avtal betecknar det avtal mellan leverantören och kunden om utförande av tjänster i överensstämmelse med dessa allmänna villkor, inklusive Leistungsbeskrivningen och en eventuell Serviceöverenskommelse.
Vertragslaufzeit bedeutet die Laufzeit dieses Vertrages, wie in Ziffer 14.1 definiert.
Vertrauliche Informationen sind alle Informationen vertraulicher Art einer Partei (unabhängig ob in mündlicher, schriftlicher, elektronischer oder sonstiger Form), einschließlich Geschäftsgeheimnissen und Informationen von kommerziellem Wert, die dieser Partei bekannt sind und ihr gehören, bzgl. ihrer Technologie, ihres Geschäfts, ihrer Lieferanten, ihrer Kunden, ihrer Produkte oder Leistungen (einschließlich, aber nicht beschränkt auf die Software, Produkte und dazugehörige Dokumentation), sowie alle anderen Informationen, von denen der Empfänger weiß oder Grund zu der Annahme hat, dass sie für die offenlegende Partei vertraulich sind.
Betalningsvillkor är de i Serviceavtalet eller i dessa AGB fastställda betalningsvillkoren.
Vertragszweck avser den Zweck der Software-Bereitstellung, wonach Autorisierte Nutzer in Übereinstimmung mit diesem Vertrag und ausschließlich zu ihrem und zum Nutzen des Kunden auf die Leistungen zugreifen dürfen.
1.2Die Bestellung des Kunden gilt als angenommen, wenn der Anbieter eine schriftliche Auftragsbestätigung ausstellt; zu diesem Zeitpunkt kommt der Vertrag zustande(Start-Datum).
1.3Dessa allmänna villkor uppdaterades senast den 26 januari 2024. Sie gelten für neue Verträge ab diesem Datum, auch wenn nicht ausdrücklich auf sie Bezug genommen wird, es sei denn, es wurde schriftlich etwas anderes vereinbart. Wenn Sie bereits Kunde sind, gelten diese (aktualisierten) AGB bei Abschluss einer neuen Bestellung(Purchase Order) oder bei Unterzeichnung einer neuen Service Vereinbarung, sofern nichts anderes schriftlich vereinbart und von beiden Parteien unterzeichnet wurde.
1.4I händelse av oklarheter eller motstridigheter mellan en bestämmelse i ett anwendbart Serviceavtal och en bestämmelse i dessa AGB har bestämmelsen i Serviceavtalet företräde. Bestämmelserna i denna AGB har företräde framför alla bestämmelser i de bilagor eller andra dokument, som inte uttryckligen tagits in i denna AGB.
2. NUTZERABONNEMENTS
2.1Anbudsgivaren beviljar kunden härmed en inte uteslutande, inte överdragbar rätt, utan rätten till underlicensiering, att den auktoriserade nyttjaren ska utnyttja de tjänster som under abonnemangets löptid tillhandahålls för kundens interna affärsverksamhet enligt följande villkor.
2.2I Bezug auf die Autorisierten Nutzer verpflichtet sich der Kunde und wird dafür Sorge tragen, dass: (a) han för iakttagandet av dessa AGB genom de auktoriserade användarna är ansvarig och att de i dessa AGB fastställda begränsningarna för kunden, såvida han ur den omständigheten inte får något annat, även gäller för dessa personer; (b) varje användarkonto är fullständigt personbundet, med namn och e-postadress försett och genom ett individuellt lösenord skyddat; (c) ett användarkonto inte är mer än ett enskilt auktoriserat användarkonto används eller används gemensamt, det är därför, detta användarkonto blev i sin helhet på en annan enskilda auktoriserade användare överfört; in diesem Fall hat der vorherige Autorisierte Nutzer kein Recht mehr, auf die Leistungen zuzugreifen oder diese zu nutzen; (d) jeder Autorisierte Nutzer sein Passwort vertraulich behandeln; (e) der Kunde eine aktuelle Liste der aktuellen Autorisierten Nutzer führt und diese Liste dem Anbieter jederzeit innerhalb von 10 Werktagen nach schriftlicher (Email ausreichend) Aufforderung durch den Anbieter zur Verfügung stellt; (f) er dem Anbieter gestattet, die Leistungen zu überprüfen, um festzustellen, ob die Anzahl der Nutzerabonnements innerhalb der vertraglichen Grenzen liegt. Eine solche Prüfung sol höchstens einmal pro Quartal durchgeführt werden, nicht in die Nutzung der Leistungen eingreifen und diese nicht beeinträchtigen; (g) wenn eine der in Ziffer 2.2(f) genannten Prüfungen ergibt, dass der Kunde zu wenig Abonnementgebühren an den Anbieter gezahlt hat, dem Anbieter innerhalb von 30 Werktagen einen Betrag in Höhe der zu wenig gezahlten Gebühren zahlt (berechnet gemäß Ziffer 3.2); (h) om en av de i Ziffer 2.2(f) nämnda Prüfungen resulterar i att en Person, som inte är en auktoriserad användare, har beviljats tillträde, kommer Kunden, oaktat de övriga rättigheterna hos Anbudsgivaren, inte att kunna utnyttja detta tillträde på ett tillfredsställande sätt.
2.3Dem Kunden ist es untersagt, selbst oder durch seine Autorisierten Nutzer, während der Nutzung der Leistungen auf die Plattform des Anbieters zuzugreifen und dort Schadsoftware hochzuladen, zu speichern, zu verbreiten oder zu übertragen oder Material in die Plattform einzubringen, dass: (a) gegen Gesetze verstößt, schädlich, bedrohlich, verleumderisch, obszön, verletzend, belästigend oder rassistisch oder ethnisch beleidigend ist; (b) illegale Aktivitäten erleichtert oder fördert; (c) sexuell anstößige Bilder enthält; (d Gewalt verherrlicht oder fördert; (e aufgrund von Rasse, Geschlecht, Hautfarbe, religiöser Überzeugung, sexueller Orientierung, Behinderung diskriminierend ist; (f) Personen- oder Sachschäden verursacht. Der Anbieter behält sich das Recht vor, ohne daraus resultierende Haftung gegenüber dem Kunden, den Zugang des Kunden zu Material, das gegen die Bestimmungen dieser AGB verstößt, zu sperren.
2.4Kunden får inte: (a) utom i de lagligen tillåtna fallen, särskilt utom i de fall som avses i §§ 69d Abs. 2, 3, 5 och 7, 69e UrhG och denna AGB, att försöka, die Software und/oder ihren Inhalt ganz oder teilweise zu kopieren, zu modifizieren, zu vervielfältigen, davon abgeleitete Werke zu erstellen, zu framen, zu spiegeln, neu zu veröffentlichen, herunterzuladen, darzustellen, zu übertragen oder zu vertreiben, ungeachtet in welcher Form oder in welchem Medium oder mit welchen Mitteln; noch zu versuchen, die Software ganz oder teilweise zu dekompilieren, zu disassemblieren, zurückzuentwickeln oder anderweitig in eine für den Menschen wahrnehmbare Form zu bringen; oder (b) auf die Leistungen ganz oder teilweise zuzugreifen, um ein Produkt oder eine Leistung zu erstellen, die mit den Leistungen konkurriert; oder (c) die Leistungen zu nutzen, um Dritten, die keine Autorisierten Nutzer sind, Dienstleistungen anzubieten oder diese zu erbringen; eller (d) die Leistungen zu lizenzieren, zu verkaufen, zu vermieten, zu verleasen, zu übertragen, abzutreten, zu vertreiben, auszustellen, offenzulegen oder anderweitig kommerziell zu verwerten oder sie Dritten, die keine Autorisierten Nutzer sind, zur Verfügung zu stellen; oder (e) zu versuchen, sich Zugang zu den Leistungen zu verschaffen oder Dritten dabei zu helfen, sich Zugang zu den Leistungen zu verschaffen, außer dies ist durch diesen Ziffer 2 ausdrücklich erlaubt; oder (f) die Integrität oder Performance der Leistungen oder der darin enthaltenen Daten Dritter zu beeinträchtigen oder zu stören; oder (g) zu versuchen, sich unbefugten Zugang zu den Leistungen oder den damit verbundenen Systemen oder Netzwerken zu verschaffen.
2.5Der Kunde hat dafür zu sorgen, dass Unbefugte keinen Zugang zu den Leistungen erhalten und die Leistungen oder deren Inhalte nutzen können. Der Kunde hat den Anbieter unverzüglich darüber zu benachrichtigen, falls Dritte unbefugten Zugang zu den Leistungen oder den Inhalten erlangen sollten.
3. YTTERLIGARE ANVÄNDARAVBROTT.
3.1Med förbehåll för Ziffer 3.2 kan Kunden under löptiden köpa ytterligare användarnamn.
3.2Kunden är skyldig att inom 30 dagar efter Erhalt der Rechnung betala de motsvarande avgifterna för dessa ytterligare användaravgifter till leverantören. Om dessa ytterligare användarnamn från kunden under början av löptiden för abonnemang eller en förlängning av löptiden förvärvas, kommer dessa avgifter att vara anteilig beräknade.
4. LEISTUNGEN
4.1Anbudsgivaren erhåller under abonnemangets löptid den support och de tjänster för kunden som grundar sig på dessa allmänna villkor.
4.2Leverantören tillhandahåller kunden som en del av tjänsterna och utan extra kostnader för kunden den standardiserade kundtjänsten för leverantörens support av arbetsuppgifter enligt leverantörens supportriktlinjer.
4.3För den utökade support eller kundspecifika tjänster, som kunden behöver, beräknar leverantören till kunden ytterligare servicebeställningar i enlighet med respektive erbjudande eller bestämmelserna i serviceavtalet.
4.4Leverantören har rätt att efter egen bedömning uppdatera och förbättra tjänsterna och programvaran. Kunden inser att sådana uppgraderingar och förbättringar kan påverka användningen av tjänsterna. Av kunden begärda specifika uppgraderingar kommer från leverantören i överensstämmelse med ett motsvarande erbjudande eller en serviceöverenskommelse i Rechnung.
4.5Leverantören ställer en Hosting-Service till förfogande och speichert därvid Kunddata, inklusive personrelaterade Data på uppdrag av Kunden i Molnet. Hosting är en fast beståndsdel i den av leverantören erbjudna tjänsten och kommer att utföras av Microsoft Azure som underleverantör, vars villkor uttryckligen kan hittas på: https://www.microsoft.com/en-us/licensing/product-licensing/products.
5. UTVECKLING AV KUNDSPECIFIKA TJÄNSTER
5.1Följande bestämmelser gäller för tillhandahållande av kundspecifika tjänster.
5.2Falls nicht bereits in der Leistungsbeschreibung geschehen, werden sich die Parteien auf konkrete Spezifikationen der Leistung einigen. Der Anbieter ist nicht verpflichtet, kundenspezifische Leistungen zu erbringen, bevor nicht die Spezifikationen im Rahmen der Leistungsbeschreibung vereinbart und dokumentiert sind.
5.3I händelse av en överträdelse mellan bestämmelserna i denna AGB och den avtalade Leistungsbeskrivningen har Leistungsbeskrivningen företräde.
6. PFLICHTEN DES ANBIETERS
6.1Leverantören garanterar att tjänsterna tillhandahålls med tillräcklig sakkunskap och omsorg och att programvaran i huvudsak fungerar som beskrivet i specifikationerna.
6.2Om tjänsterna eller programvaran i huvudsak inte överensstämmer med den ovan nämnda garantiförpliktelsen (brist), har kunden rätt att informera leverantören om detta utan dröjsmål, inklusive alla detaljer härom. Kunden är skyldig att samarbeta med leverantören efter Treu och Glauben, för att undersöka och åtgärda bristen.
6.3Sobald der Anbieter den Mangel bestätigt hat, wird er (nach seiner Wahl):
(a) den Mangel beheben;
(b) en Umgehungslösung för den Mangel bereitstellen, die keine wesentlichen Auswirkungen auf den Betrieb oder die Qualität der Leistungen oder der Software hat; eller
(c) den Vertrag durch schriftliche Mitteilung an den Kunden kündigen und dem Kunden alle bis zum Datum der Kündigung gezahlten Abonnementgebühren abzüglich eines anteiligen Betrags für die bis zum Datum der Mitteilung des Gewährleistungsanspruchs an den Anbieter gezahlten Gebühren erstatten.
6.4Der Gewährleistungsanspruch erlischt in dem Umfang, in dem der Mangel der Leistung durch eine Nutzung, Konfiguration oder Änderung der Leistungen oder der Software durch den Kunden (oder einen unbefugten Dritten) verursacht wurde, die nicht mit den vom Anbieter bereitgestellten Spezifikationen übereinstimmt.
6.5Leverantören förfogar över alla nödvändiga licenser, tillstånd och godkännanden, som är nödvändiga för att uppfylla sina skyldigheter enligt avtalet, och dessa kommer att upprätthållas.
7. KUNDENS SKYLDIGHETER
7.1Kunden förbinder sig att: (a) ta hänsyn till sina kostnader i samband med detta avtal med leverantören för att arbeta tillsammans samt alla nödvändiga data och tillgång till information som leverantören, dennes företrädare, medarbetare eller uppdragstagare behöver för att kunna tillhandahålla sina tjänster, särskilt anwendbare Spezifikationen, Entscheidungen bzgl. Datenverwaltung, Genehmigungen, Sicherheitszugangsinformationen und Konfigurationsdienste beizubringen; (b) alle anwendbaren Gesetze und Vorschriften in Bezug auf seine Aktivitäten im Rahmen des Vertrags einzuhalten; (c) alle anderen in diesen AGB festgelegten Pflichten des Kunden rechtzeitig und effizient zu erfüllen; (d) sicherzustellen, dass Autorisierte Nutzer die Leistungen in Übereinstimmung mit diesen AGB nutzen, und für Vertragsverletzungen durch Autorisierte Nutzer verantwortlich zu sein; (e) alle erforderlichen Lizenzen, Zustimmungen und Genehmigungen einzuholen und aufrechtzuerhalten, die der Anbieter, seine Auftragnehmer und Vertreter benötigen, um ihre Verpflichtungen aus dem Vertrag zu erfüllen; (f) sicherzustellen, dass sein Netzwerk und seine Systeme den vom Anbieter bereitgestellten relevanten Spezifikationen entsprechen; (g) allein verantwortlich für die Beschaffung, Wartung und Sicherung seiner Netzwerkverbindungen und Telekommunikationsverbindungen sowie für die Wartung geeigneter Kundenausrüstung zu sein; (h) einen Hauptansprechpartner zur Verfügung zu stellen, der Fragen oder Probleme im Zusammenhang mit den Leistungen ansprechen, rechtzeitiges Feedback geben und Änderungen an den Leistungen überprüfen kann; und (i) auf eigene Kosten die Verantwortung zu übernehmen für die Erzeugung von Kundeninhalten, die für die Nutzung der Leistungen erforderlich sind, und für das Hochladen aller dieser Inhalte und Daten auf die Plattform des Anbieters. Kommt der Kunde seinen Mitwirkungspflichten nicht oder verzögert nach, kann der Anbieter einen vereinbarten Zeit- oder Lieferplan nach billigem Ermessen anpassen.
8. KOSTNADER OCH BETALNINGSVILLKOR
8.1Der Kunde ist verpflichtet, die Abonnementgebühren (und etwaige Servicegebühren oder andere angegebene oder vereinbarte Gebühren) gemäß den Zahlungsbedingungen an den Anbieter zu zahlen. Rechnungen sind innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungseingang zu zahlen, sofern die Parteien nichts anderes schriftlich vereinbart haben.
8.2Wenn der Anbieter die Zahlung für die Abonnementgebühren gemäß diesen AGB und die Servicegebühren nicht innerhalb von 10 Tagen nach dem Fälligkeitsdatum erhalten hat, (a) so kann der Anbieter unbeschadet seiner etwaig weiteren Ansprüche ohne Haftung gegenüber dem Kunden die Passwörter, Konten und den Zugang des Kunden und aller Autorisierten Nutzer zu allen oder einem Teil der Leistungen deaktivieren oder sperren, und der Anbieter ist nicht verpflichtet, die Leistungen ganz oder teilweise zu erbringen, solange die betreffende(n) Rechnung(en) unbezahlt bleibt/bleiben; och (b) so hat der Kunde Zinsen auf die fälligen Beträge in Höhe des geltenden gesetzlichen Zinssatzes zu zahlen. Die Zinsen berechnen sich dabei ab dem Fälligkeitsdatum bis zum Zahlungseingang des überfälligen Betrags. Der Kunde hat die Zinsen zusammen mit dem überfälligen Betrag zu zahlen.
8.3Alla Beträge und Gebühren, die im Vertrag genannt werden oder auf die Bezug genommen wird, (a) sind in der im Preisangebot oder in der Service Vereinbarung angegebenen Währung zu zahlen; (b) sind nicht stornierbar und nicht erstattungsfähig (sofern in diesen AGB nichts anderes bestimmt ist); (c) verstehen sich ohne Mehrwertsteuer, die gegebenenfalls in der/den Rechnung(en) gesondert aufgeführt wird.
8.4Leverantören håller sig till rätten att ständigt höja abonnemangsavgifterna eller avgifterna för tilläggsbetalningar, dock under förutsättning att en höjning med kundens samtycke eller till början av en ny löptid (början av löptiden för de nya abonnemangen eller förlängningen av löptiden) träder i kraft. Leverantören kommer att informera kunden i god tid före varje ändring av abonnemangsavgiften eller servicetillägget. Weigert sich der Kunde, seine Zustimmung zu Änderungen zu erteilen, hat der Anbieter das Recht, den Vertrag zum Ende der laufenden Laufzeit (Anfangslaufzeit bzw. Verlängerungszeitraum) zu kündigen.
8.5Varje vom Kunden benötigte och vom Anbietern gewährte Vor-Ort-Unterstützung wird zu den zu diesem Zeitpunkt geltenden Standard-Tagessätzen des Anbieters gemäß der Support-Richtlinie des Anbieters in Rechnung gestellt.
9. EIGENTUMSRECHTE
9.1Kunden förstår och förklarar sig därmed införstådd med att leverantören och/eller den tredje innehavaren av geistigen äganderätt (IPR) till tjänsterna, programvaran och dess innehåll är och förblir. Såvida inte uttryckligen i dessa AGB fastställt, ger dessa AGB kunden ingen nyttjanderätt till geistigen Eigentumsrechten i Bezug auf die Leistung, die Software und deren Inhalt.
9.2Kunden är och förblir ägare av alla rättigheter till alla kundinnehav och bär det fulla ansvaret för deras rättmätighet, tillförlitlighet, integritet, noggrannhet och kvalitet samt för de medel med vilka han har skapat dessa kundinnehav.
9.3Leverantören kommer på lämpligt sätt att bemöda sig om att vidta lämpliga administrativa, fysiska och tekniska säkerhetsåtgärder för att skydda kundinnehavets säkerhet, tillförlitlighet och integritet.
9.4Anbudsgivaren får inte förändra, avslöja eller dra nytta av kundinnehav, förutom i följande fall: (a) om detta är lagstadgat; (b) om kunden uttryckligen får göra detta; (c) för att kontakta kunden eller auktoriserade användare; (d) för att kunna erbjuda tjänster; (e) för att lösa tekniska problem eller frågor i samband med tjänster; och (f) på begäran av kunden vid tillhandahållande av support.
9.5Leverantören är inte ansvarig för att upprätthålla kundinnehavet. I händelse av förlust eller skada på kundinnehavet är kundens anspråk begränsat till att leverantören på ett lämpligt sätt försöker få de förlorade eller skadade kundinnehaven från den sista av leverantören (eller, i enlighet med de förlorade eller skadade kundinnehavens art, hans hostingleverantör) att återställa säkerhetskopian av dessa kundinnehav.
9.6Om leverantören vid fullgörandet av sina skyldigheter enligt avtalet bearbetar personrelaterade uppgifter i kundens uppdrag, är kunden ansvarig för databehandlingen och leverantören en uppdragsarbetare och det kommer att framgå att parterna har ingått ett uppdragsavtal (AVV) här, det är därför som parterna har ingått ett avvikande AVV här.
10. FÖRTROLIGHET
Jede Partei wahrt die Vertraulichkeit der vertraulichen Informationen der anderen Partei und darf ohne die vorherige schriftliche Zustimmung der anderen Partei die vertraulichen Informationen der anderen Partei nur in dem Maße nutzen, offenlegen, kopieren oder verändern (oder Dritten gestatten, dies zu tun), wie es für die Erfüllung ihrer Rechte und Pflichten aus dem Vertrag unbedingt erforderlich ist. Die Bestimmungen dieser Ziffer 10 gelten nicht für Informationen, die: (a) der Öffentlichkeit zugänglich sind oder werden, ohne dass ein Verstoß gegen diesen Vertrag vorliegt; oder (b) sich bereits im Besitz des Empfängers befanden oder ihm vom Informationsgeber bekannt waren, ohne das eine Vertraulichkeitsverpflichtung bestand; oder (c) von einem Dritten erlangt wurden, dem es freisteht, diese Informationen weiterzugeben; oder (d) aufgrund von Gesetzen oder behördlichen Anordnungen offzulegen sind.
11. GESETZESTREUE
11.1Varje part är skyldig att följa de lagar och bestämmelser som är tillämpliga på dem och deras skyldigheter enligt avtalet. Die jeweils andere Partei hat hierbei nach Treu und Glauben und in angemessenem Umfang bei der Einhaltung dieser Vorschriften mitzuwirken.
12. HAFTUNG
12.1Der Kunde verpflichtet sich, den Anbieter von Ansprüchen, Inanspruchnahmen, Verlusten, Schäden, Auslagen und Kosten (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Gerichtskosten und angemessene Anwaltsgebühren) freizustellen und schadlos zu halten, die von ihm oder seinen Erfüllungsgehilfen verursacht wurden und im Zusammenhang stehen mit (a) Verletzung der geistigen Eigentumsrechte Dritter an den Inhalten oder Phishing-Simulationsvorlagen, die vom Kunden hochgeladen oder erstellt und über die Software versendet werden; (b) bearbetning av personrelaterade data, som kunden har ställt till förfogande av leverantören; och (c) varje skuldbelagd överträdelse av de i Ziffer 2 i AGB nämnda skyldigheterna, ur vilka leverantören efterweisligt har orsakat en skada. Die Pflicht zur Freistellung besteht unter der Voraussetzung, dass (a) der Kunde unverzüglich über einen solchen Anspruch informiert wird und (b) der Lieferant dem Kunden bei der Verteidigung und Beilegung des Anspruchs in angemessener Weise und auf Kosten des Kunden unterstützt.
12.2Leverantören kommer, med undantag för punkterna 12.4 och 12.55, den Kunden mot Ansprüche verteidigen und freistellen, für den Fall dass die Software ein UK- oder EU-Patent verletzt, dass zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Vertrages erteilt ist, und wird den Kunden alle Beträge erstatten, die dem Kunden in einem Urteil oder einem Vergleich über solche Ansprüche auferlegt werden, vorausgesetzt dass: (a) leverantören inte är medveten om ett sådant krav; (b) kunden har rätt till ett sådant krav på lämpligt sätt och till leverantörens kostnad vid försvaret mot eller vidarebefordran av sådana krav; och (c) leverantören har rätt till ett sådant försvar mot eller vidarebefordran av sådana krav som är berättigade till ett sådant stöd.
12.3Kunden är införstådd med, att vid försvar mot eller befrielse från krav från den som tillhandahåller tjänsten, så har kunden rätt att använda tjänsterna vidare, att tjänsterna ersätts eller ändras så att de inte längre är patentskyddade, eller, om en sådan omställningslösning inte är möjlig på ett uthärdligt sätt, att avtalet förhindrar återbetalning av de i förväg betalda abonnemangsavgifterna för den återstående löptiden för abonnemanget.
12.4I inget fall får leverantören, dennes anställda, representanter och underleverantörer gentemot kunden, såvida den påtalade rättsförlusten beror på en eller flera av följande omständigheter: (a) Veränderung der Leistungen durch eine andere Person als der Anbieter; oder (b) Nutzung der Leistungen durch den Kunden in einer Weise, die dem Zweck und der Spezifikation widerspricht; oder (c) Nutzung der Leistungen durch den Kunden, nachdem der Anbieter oder eine zuständige Behörde ihn über die angebliche oder tatsächliche Verletzung informiert hat; oder (d) Nutzung einer Marke oder eines urheberrechtlich geschützten Inhalts innerhalb der Software, für die die Parteien vereinbart hatten, dass die Nutzung auf Risiko des Kunden erfolgte.
12.5Det föregående innebär att kundens rättigheter och leverantörens (inklusive dennes medarbetare, representant och underleverantör) ansvar för eventuella överträdelser av skyddsrättigheter är fasta. Der Kunde erklärt sich damit einverstanden, dass er die Leistungen und die Software ansonsten auf eigenen Risiko nutzt und den Anbieter von jeglichen Ansprüchen in Bezug auf die Verletzung von geistigen Eigentumsrechten Dritter freistellt, die gegen den Kunden geltend gemacht werden im Zusammenhang mit (a) Informationen oder Materialien des Kundens, (b) Fahrlässigkeit oder Vorsatz des Kundens und/oder (c) der Verletzung des Kundens einer seiner Verpflichtungen aus dem Vertrag.
13. BEGRÄNSNING AV ANSVARSFRIHET
13.1Anbudsgivaren ansvarar ur avtal, obehörig hantering eller på annat sätt för skador och felaktiga utgifter enligt följande:
(a) Im Falle von Vorsatz, grober Fahrlässigkeit und bei einer Beschaffenheit, für die der Anbieter eine Garantie übernommen hat, in voller Höhe.
(b) I alla andra fall har leverantören inte rätt, eftersom det handlar om att bryta mot en väsentlig skyldighet (Kardinalplikt). Eine Verletzung einer Kardinalpflicht im Sinne dieser Ziffer 13.1(b) liegt vor bei Verletzung einer Pflicht deren Erfüllung die ordnungsgemäße Durchführung des Vertrages erst ermöglicht oder deren Verletzung die Erreichung des Vertragszwecks gefährdet und auf deren Einhaltung der Kunde regelmäßig vertrauen darf; in diesem Fall ist die Haftung des Anbieters jedoch auf den Ersatz des vorhersehbaren, typischerweise eintretenden Schadens begrenzt.
(c) Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten auch gegenüber Dritten sowie bei Pflichtverletzungen durch Personen (auch zu ihren Gunsten), deren Verschulden der Anbieter nach den gesetzlichen Vorschriften zu vertreten hat.
13.2En medvållande skada (t.ex. på grund av att kunden är skyldig att betala skadestånd) kan göras geltend. De Haftungsbeschränkungen i denna Ziffer 13 gäller inte för skador som härrör från Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit sowie soweit ein Mangel arglistig verschwiegen wurde und auch nicht für Ansprüche des Kunden nach dem Produkthaftungsgesetz.
13.3Alla Ansprüche gegen den Anbieter aus Vertrag, unerlaubter Handlung oder sonstigem Schadensrecht oder vergeblicher Aufwendungen verjähren in einem Jahr. Denna frist börjar med den i § 199 Abs. 1 BGB bestämda tidpunkten. Ungeachtet der vorstehenden Bestimmungen dieses Abschnitts tritt die Verjährung spätestens fünf Jahre nach Entstehung des Anspruchs ein. Reglerna i punkterna 1 till 3 i denna Ziffer 13.3 gäller inte för skadestånd på grund av förskottsbetalning eller större trafiksäkerhet, skadestånd för personskador och skadestånd enligt produktansvarslagen.
13.4Die Gesamthaftung des Anbieters aus oder im Zusammenhang mit dem Vertrag gegenüber dem Kunden, einschließlich bekannter Tochtergesellschaften und verbundener Unternehmen, ist auf die Summe der Abonnementgebühren beschränkt, die für die Nutzerabonnements während des Zeitraums von 12 Monaten unmittelbar vor dem Datum, an dem der betreffende Anspruch entstanden ist, gezahlt wurden.
14. LÖPTID OCH KÜNDIGNING
14.1Avtalet börjar på Inkrafttretens dag och förblir, såvida det inte redan har godkänts enligt denna AGB, till slutet av löptiden för Abonnemang i Kraft.
14.2Unbeschadet anderer Rechte, die den Parteien zustehen, kann jede Partei den Vertrag ohne Haftung gegenüber der anderen kündigen, wenn: (a) die andere Partei einen wesentlichen Verstoß gegen den Vertrag begeht und, falls ein solcher Verstoß behebbar ist, diesen Verstoß nicht innerhalb von 30 Tagen nach schriftlicher Benachrichtigung über den Verstoß behebt; oder (b) die andere Partei ihre Geschäftstätigkeit einstellt oder einzustellen droht, zahlungsunfähig wird, ein Insolvenzverwalter über ihr gesamtes oder einen Teil ihres Vermögens oder Geschäfts bestellt ist oder ein Beschluss über ihre Auflösung oder Liquidation fasst oder ein ähnliches Verfahren, Ereignis oder Maßnahme in einer anderen Rechtsordnung eintritt.
14.3Die Laufzeit des Abonnements verlängert sich automatisch nach der Anfangslaufzeit sowie nach jedem Verlängerungszeitraum, es sei denn, eine der Parteien teilt der anderen schriftlich (auch per E-Mail) mit, dass sie keine Verlängerung wünscht. Ett sådant meddelande måste ske inom tre månader före utgången av den aktuella tidsramen. Die Mitteilung hat in Textform zu erfolgen und zwar per E-Mail an: [email protected] und in Übereinstimmung mit Ziffer 15.8.
14.4Bei Beendigung oder Kündigung des Vertrages aus jeglichem Grund: (a) enden im Zeitpunkt der Beendigung bzw. Wirksamwerden der Kündigung alle im Rahmen des Vertrags gewährten Lizenzen, auch wenn die Anfangslaufzeit oder die Laufzeit des Abonnements in der Service Vereinbarung als "unbefristet" definiert ist oder kein Ablaufdatum angegeben ist; (b) darf jede Partei die vertraulichen Informationen der anderen Partei nicht mehr nutzen; und (c) die im Zeitpunkt der Beendigung oder Kündigung aufgelaufenen Rechte der Parteien bestehen fort; und (d) der Anbieter hat das Recht alle Kundeninhalte, die sich in seinem Besitz befinden, innerhalb von 90 Tagen nach Beendigung des Vertrages zu vernichten oder anderweitig darüber zu verfügen.
15. ALLMÄNT
15.1Anbudsgivaren tar inte ut kunden ur avtalet, om han på grund av händelser, omständigheter eller orsaker, som ligger utanför hans kontroll, blir hindrad från att uppfylla sina skyldigheter eller från att utöva sin affärsmässiga verksamhet eller om han blir hindrad från att göra detta. Om Verzögerung eller Nichterfüllung varar längre än 3 (tre) månader, kan kunden få ett avtal med en tidsfrist på 6 (sex) veckor gentemot leverantören.
15.2Ein Verzicht auf ein Recht oder einen Anspruch (a) ist nur wirksam, wenn er schriftlich und ausdrücklich erfolgt und (b) gilt nicht als Verzicht bezüglich später erfolgender Verletzung oder entstehender Ansprüche.
15.3Skulle en bestämmelse i dessa AGB vara eller bli helt eller delvis owirksam, berövar detta inte Wirksamheten av de övriga bestämmelserna.
15.4Dessa AGB och avtalet utgör den samlade överenskommelsen mellan parterna i förhållande till avtalets motpart och ersätter alla tidigare, skriftliga eller muntliga överenskommelser mellan dem.
15.5Anbudsgivaren är alltid berättigad att avvisa, begränsa eller på annat sätt överföra sina rättigheter och skyldigheter enligt detta avtal.
15.6Ingen av bestämmelserna i dessa AGB syftar till att begrunda ett partnerskap mellan parterna eller att ge en part rätt att agera som representant för den andra parten, och ingen part är beredd att agera i den andra partens namn eller på den andra partens uppdrag eller att binda den andra parten på något annat sätt. Jede Partei bestätigt, dass sie in ihrem eigenen Namen und nicht zum Nutzen einer anderen Person handelt.
15.7Avtalet ger Dritten inga rättigheter. Niemand, der nicht Vertragspartei ist, hat das Recht, eine der Vertragsbestimmungen durchzusetzen oder aus ihnen vorzugehen. Der Vertrag ist weder ein echter, noch ein unechter Vertrag zugunsten Dritter, noch soll der Vertrag Schutzwirkung zugunsten Dritter entfalten, es sei denn, es wird ausdrücklich etwas anderes vereinbart.
15.8Alla Mitteilungen im Zusammenhang mit dem Vertrag bedürfen der Textform und sind an den Sitz der jeweiligen Partei oder an eine andere von ihr genannte Adresse zu richten und sind persönlich zu übergeben oder postalisch per Einschreiben Rückschein oder einem anderen Zustelldienst mit Zustellungsservice am nächsten Werktag zuzustellen oder per E-Mail an die in der Service Vereinbarung angegebene E-Mail-Adresse der anderen Partei zu senden. Zustelladresse des Anbieters är Katharinenstraße 21, 04109 Leipzig, Deutschland.
15.9Avtalet och alla sig härav härledda rättigheter och skyldigheter understiger den tyska rätten. Jede Partei erklärt sich widerspruchslos damit einverstanden, dass die Gerichte in Leipzig, Deutschland, die ausschließliche Zuständigkeit für die Beilegung von Streitigkeiten oder Ansprüchen haben, die sich aus dem Vertrag, seinem Gegenstand oder seinem Zustandekommen ergeben (einschließlich außervertraglicher Streitigkeiten oder Ansprüche).
15.10Keine Partei darf ein gerichtliches Verfahren/Schiedsverfahren in Bezug auf eine Streitigkeit aus diesem Vertrag einleiten, bevor sie nicht versucht hat, die Streitigkeit durch eine Mediation gemäß dem Mediationsverfahren der Deutschen Gesellschaft für Verbraucher- und Unternehmensmediation e.V. (DGM) beizulegen und entweder die Mediation beendet wurde oder die andere Partei nicht an der Mediation teilgenommen hat, sofern das Recht auf Einleitung eines Verfahrens nicht durch eine Verzögerung beeinträchtigt wird.
15.11Die Service Vereinbarung kann in einer beliebigen Anzahl von Ausfertigungen ausgefertigt werden, von denen jede als Original gilt, die aber alle zusammen denselben Vertrag darstellen.
En ändring av denna AGB eller av Serviceavtalet är endast då ändamålsenlig, om den sker skriftligen och är underskriven av behöriga företrädare för båda parterna.